English Transcript of Foreign-Language Taped Conversation Admissible As Substantive Evidence
Evidence/Best Evidence Rule February 9, 2011
Today, the Indiana Supreme Court has held that an English language translation transcript of foreign-language recorded conversations are admissible as substantive evidence in Romo v. Indiana, 941 N.E.2d 504 (Ind. Ct. App. 2011), Case No. 49S04-1009-CR-499. Thus, the admission of this evidence is not governed by Evidence Rule 1002.
Lessons:
Today, the Indiana Supreme Court has held that an English language translation transcript of foreign-language recorded conversations are admissible as substantive evidence in Romo v. Indiana, 941 N.E.2d 504 (Ind. Ct. App. 2011), Case No. 49S04-1009-CR-499. Thus, the admission of this evidence is not governed by Evidence Rule 1002.
Lessons:
- Evidence Rule 1002 does not govern the admissibility of English-language translations of foreign-language audio recordings.
- English-language translations of foreign-language audio recordings are admissible as substantive evidence.
Brad A. Catlin
Price Waicukauski & Riley, LLC
Learn more about Brad and contact us
Download a copy of this article here
Price Waicukauski & Riley, LLC
Learn more about Brad and contact us
Download a copy of this article here
TAG Admissibility,
Evidence Rule 1002,
Foreign-Language Recordings,
IN Supreme Court,
Transcript,
Translation
Trackback Address :: http://www.indianalawupdate.com/trackback/137



